세계 동화
釈迦(しゃか)さまの誕生(たんじょう)
원본 : http://hukumusume.com/douwa/pc/world/itiran/../01/24b.html

釈迦(しゃか)さまの誕生(たんじょう)

부처의 탄생

 むかしむかし、ヒマラヤのふもとに、カピラバスツという(くに)かありました。 옛날옛날 히말라야 아래 카피라 바스투라는 나라가 있었습니다.
(うつく)しくて平和(へいわ)(くに)でしたが、この(くに)(おう)さまは、跡継(あとつ)ぎの王子(おうじ)さまが()まれないのが心配(しんぱい)でした。 아름답고 평화로운 나라였습니다만, 이 나라의 왕자는, 후계자 왕자가 태어나지 않을 것이 걱정이었습니다.
ところが()のマーヤーが(ねむ)っていると、(ゆめ)(なか)(しろ)いゾウが(あらわ)れて、マーヤーのお(なか)(はい)ってきたのです。 그런데 마어가 잠들어 있자, 꿈속에서 하얀 코끼리가 나타나 마어의 배에 들어왔습니다.
(しろ)いゾウの(ゆめ)とは、めでたい」 하얀 코끼리의 꿈이란 경사스럽다.
この(はな)しを()いた(くに)(ちゅう)人々(ひとびと)は、これはきっと王子(おうじ)さまがお()まれになるお()げだと(よろこ)びました。 이 이야기를 들은 나라 사람들은, 이 말이 왕자가 태어나는 말씀이라며 기뻐했습니다.
そして本当(ほんとう)に、マーヤーのお(なか)()どもが宿(やど)ったのです。 그리고 정말로 마어의 뱃속에 아이가 깃들어 있었습니다.
さて、(はる)になって(いち)(めん)(はな)(ひら)(ころ)になると、マーヤーは(あか)ちゃんを()むために自分(じぶん)(くに)(かえ)ろうとしましたが、でもその途中(とちゅう)のルンビニまで()たとき(きゅう)産気(さんけ)づいて、王子(おうじ)()まれたのです。 그런데 봄이 되어 온통 꽃이 필 무렵, 마어는 아기를 낳기 위해 자기 나라로 돌아가려다 그 도중에 룬비니까지 왔을때 갑자기 낳아 왕자가 태어난 것입니다.
王子(おうじ)()まれると、()まれたばかりだというのに、すぐに(なな)()(ある)き、(ちい)さい右手(みぎて)(てん)()し、左手(ひだりて)()(ゆび)さして、こう()ったのです。 왕자는 태어나자마자 일곱 걸음씩 걸으며 작은 오른손으로 하늘을 가리키고 왼손으로 땅을 가리키며 이렇게 말했습니다.
天上天下(てんじょうてんげ)唯我独尊(ゆいがどくそん)(てんじょうてんげ ゆいがどくそん)」 천상천하 유아독존
すなわち、 즉,
『わたしは、世界中(せかいじゅう)人々(ひとびと)が、みんな(しあわ)せになるために()まれてきた』 나는, 온 세상의 사람들이, 모두 행복해지기 위해서 태어나 왔다
と、()うような意味(いみ)です。 라고 말하는 것 같은 의미입니다.
するとこの(とき)、どこからか(うつく)しい音楽(おんがく)がなりひびき、(てん)から銀色(ぎんいろ)(あま)(あじ)のする(あめ)()ってきたそうです。 그러자 이 때 어디선가 아름다운 음악이 울려 퍼지고 하늘에서 은빛의 단맛이 나는 비가 내려왔다고 합니다.
この王子(おうじ)こそが、お釈迦(しゃか)さまなのです。 왕자가 부처님입니다.
それは、(いま)から()(せん)()(ひゃく)(ねん)(まえ)四月(しがつ)(はち)(にち)(こと)です。 그것은, 지금부터 2천 5백년전의 4월 8일의 일입니다.
(いま)でも、その()をお(いわ)いする『花祭(はなまつ)り』というお(まつ)りがあります。 지금도 그날을 축하하는 '꽃축제'라는 축제가 있습니다.
そのとき、お釈迦(しゃか)さまをまつる(ちい)さな花御堂(はなみどう)はルンビニの花園(はなぞの)(あらわ)していて、甘茶(あまちゃ)(てん)から()ってきた(あめ)(あらわ)しているそうです。 그 때 부처를 모시는 작은 화미당은 룬비니의 꽃밭을 나타내며 감차는 하늘에서 내린 비를 나타내고 있다고 해요.
さて、カピラバスツの(おう)さまはヒマラヤの(おく)使(つか)いを()して、有名(ゆうめい)仙人(せんにん)()()せました。 그런데, 카피라바스츠의 왕은 히말라야 안쪽으로 심부름꾼을 불러들였습니다.
王子(おうじ)未来(みらい)を、(うらな)っておくれ」 왕자의 미래를 점쳐다오.
仙人(せんにん)は、しばらく王子(おうじ)(かお)をながめていましたが、やがてポタポタと(なみだ)をこぼしたので、みんなはびっくりです。 선인은 한참 동안 왕자의 얼굴을 바라보았는데, 이윽고 눈물을 쏟아내어 모두가 깜짝 놀랍니다.
「このめでたい(とき)に、なぜ、()くのですか?」 "이 경사스러운 시기에 왜 우는 겁니까?"
「もしや王子(おうじ)さまに、(なに)(わる)(こと)でもあるのでしょうか?」 "혹시 왕자에게 무슨 나쁜 일이라도 있는 걸까요?"
すると仙人(せんにん)は、あわてて()をふりました。 그러자 선인은 황급히 손을 흔들었습니다.
「と、とんでもない! わたしは(なが)()()きてきましたが、これほど偉大(いだい)(ほう)出会(であ)うのは(はじ)めてです。もしこの王子(おうじ)(おう)さまになるならば、インド(ちゅう)(おさ)める立派(りっぱ)(おう)さまになるでしょう。また、お(ぼう)さまになるなら、(とうと)(ほとけ)さまの(おし)えをみんなに(つた)えてくださります。どちらにせよ、こんなにめでたい(こと)はございません」 이런, 말도 안 돼! 난 오랫동안 살아왔었는데 이렇게 위대한 분을 만나보긴 처음이에요.만일 이 왕자가 왕이 된다면 인도 전체를 다스리는 훌륭한 왕이 될 것입니다.또한 승려가 되신다면 고귀한 부처님의 가르침을 모두에게 전해주겠습니다.어쨌든 이렇게 축하할 일은 없습니다.
仙人(せんにん)はこういって、また(なみだ)(なが)しました。 선인은 이렇게 말하고 또 눈물을 흘렸어요.
「それでは、どうしてめでたいのに()くのです?」 "그럼, 어째서 경사스러운데 우는 거죠?"
すると仙人(せんにん)は、さらに(なみだ)(なが)しながら(こた)えました。 그러자 선인은 눈물을 더 쏟으며 대답했습니다
「わたしは、もう年寄(としよ)りです。あまり(なが)()()きられません。出来(でき)(こと)ならもっと長生(ながい)きをして、この王子(おうじ)さまの(おし)えを()かせていただきたかったのです。でも、それが出来(でき)ないとは、くやしくてなりません。それで、()いてしまったのです」 저는 이제 노인입니다.너무 오랫동안은 살 수 없어요.가능하면 더 오래 살게 해서,이 왕자님의 가르침을 듣고 싶었습니다.하지만 그걸 못하겠다니 분해서 안되요.그래서 울어버린 겁니다.
やがて王子(おうじ)さまは『さとり』を(ひら)いて、お釈迦(しゃか)さまとよばれるお(かた)になられたのです。

おしまい

이윽고 왕자는 '사토리'를 열고, 부처님과 불린 분이 되셨습니다.끝

원본 : http://hukumusume.com/douwa/pc/world/itiran/../01/24b.html