세계 동화

ふしぎな胡弓(こきゅう)

이상한 호궁

 むかしむかし、(なか)()()(にん)(とも)だちが、「(にい)さん」「(おとうと)」と()()って、兄弟(きょうだい)のように()らしていました。 옛날 옛적, 사이좋은 두 친구가 형 동생으로 불러 형제처럼 살고 있었습니다.

ある()(こと)()(にん)(やま)()りに()き、()(こと)もない(おお)きな(とり)()んでいるのを()つけました。 "어느 날, 두 사람은 산에 사냥하러 가고, 본 적도 없는 커다란 새가 날아가는 것을 발견했습니다"
(にい)さんはすぐに弓矢(ゆみや)をかまえましたが、(おとうと)がそれをとめました。 형은 곧 활화살을 쏘았는데 동생이 그걸 잡았습니다.
(にい)さん、()って! (とり)(あし)()っているのは!」 "오빠, 기다려! 새가 발에 가지고 있는 건!"
よく()ると(とり)は、(あし)人間(にんげん)らしいものをつかんでいます。 자세히 보면 새는 다리에 인간다운 것을 집니다.
(とり)をいおとせば、つかまれている(ひと)()んでしまいます。 새를 만지면 잡혀있는 사람이 죽어버립니다.
そこで(とり)のあとを、どこまでもどこまでも()っていきました。 거기서 새의 뒤를 끝까지 쫓아갔습니다.
()(にん)(ある)(つか)れてヘトヘトになったころ、ようやく(とり)はまいおりました。 두 사람이 걸으면서 지치고 녹초가 되었을 무렵에야 새는 다 내려왔습니다.
そして(とり)は、ほら(あな)にそのえものをかくすと、また(そら)(たか)()んでいきました。 그리고 새는 구멍에 그 그림자를 숨기면 하늘 높이 날아갔습니다.
()(にん)はほら(あな)にかけよると、(なか)をのぞきこみました。 두 사람은 구멍에 걸치더니 안을 들여다봤습니다.
ほら(あな)(ふか)いたて(あな)で、(なか)()えません。 이 구멍은 깊어서 안이 보이지 않습니다.
(にい)さん、このつなの(さき)()っていて。ぼくが(なか)(ひと)(たす)けたら合図(あいず)をするから、そしたらつなを()()()げて」 오빠, 이 참에 앞다퉈.내가 안에 있는 사람을 구하면 신호를 줄 테니까 그러면 새끼를 들어.
(おとうと)はそう()うと、つなをつたわって(あな)(そこ)へおりていきました。 동생은 그렇게 말하자, 새끼를 꼬아 움 속에 넣었습니다.
(あな)(おも)ったよりも(ふか)くて、なかなか(そこ)につきません。 구멍은 생각보다 깊어서 좀처럼 바닥에 닿지 않아요.
おまけにだんだんと、(ひろ)くなっていくのです。 게다가 점점 넓어져 가는 것입니다.
(にい)さんは(あな)(そと)(おとうと)からの合図(あいず)()ちましたか、なかなか合図(あいず)はありません。 형님은 구멍 밖에서 동생의 신호를 기다렸으나 좀처럼 신호롭지 않습니다.
やがて()がくれて、(よる)になりました。 이윽고 해가 지고 밤이 되었습니다.
それでも、(おとうと)合図(あいず)はありません。 그래도 남동생의 합은 없어요.
そのうちに(ひがし)(そら)(あか)るくなると、どこからか(ひと)(こえ)()こえてきました。 그러다 동쪽 하늘이 밝아오자 어디선가 사람 목소리가 들렸습니다.
「お(ひめ)さまをさらった(とり)が、この(やま)(はい)ったそうだ。かならず(さが)()せ」 "공주님을 사로잡은 새가 이 산에 들어왔다고 한다. 반드시 찾아내라."
「もちろんだ。(さが)()した(もの)には、たくさんのほうびがもらえるからな」 물론이다.찾아낸 자에게는 많은 상을 받을 수 있으니까 말이야.
「いや、それだけじゃない。お(ひめ)さまもいただけるそうだ」 아니, 그것뿐 아니다.공주님도 받을 수 있대요.
(にい)さんは()のかげからみんなの(はなし)()いて、 오빠는 나무그늘에서 모두의 이야기를 듣고,
(さっき(とり)がつかんでいたのが、お(ひめ)さまだ) (방금 새가 잡고 있던 것이, 공주님이다)
と、(おも)いました。 라고 생각했습니다.

さて、(あな)(なか)(はい)っていった(おとうと)は、(いわ)かげで()(うしな)っているお(ひめ)さまを()つました。 그리고 구멍안에 들어갔던 동생은 바위틈으로 정신을 잃고 있는 공주를 바라봤습니다.
大丈夫(だいじょうぶ)ですか? しっかりしてください」 "괜찮아요? 정신 좀 차려요."
(おとうと)(いわ)かげの(がわ)(みず)(なが)れを()つけると、その(みず)をお(ひめ)さまの(くち)()れてやりました。 동생은 바위옆으로 물의 흐름을 발견하면 그 물을 공주님 입에 넣어주었습니다.
「うっ、ううーん」 "으음, 응."
やがてお(ひめ)さまが、()()ましました。 이윽고 공주가 눈을 뜨게 되었습니다.
「ありがとう。(たす)けてくださって。・・・ここは、どこですか?」 "고마워.도와줘요...여기는 어디죠?"
「・・・・・・」 「・・・・・・」
(おとうと)は、お(ひめ)さまがあまりにも(うつく)しいので、()とれて返事(へんじ)出来(でき)ません。 동생은 공주가 너무 아름다워 눈에 띄지도 않아요.
(ひめ)さまも、(たす)けてくれた(おとうと)(こころ)をひかれました。 공주님도, 도와준 남동생에게 마음이 끌렸습니다.
けれども、いつまでもこうしてはいられません。 하지만 언제까지나 이렇게는 있을 수 없습니다.
(おとうと)はお(ひめ)さまをかかえると、つなのさがっているところまで(はこ)びました。 동생은 공주를 앉자, 계속 매달려 있는 곳으로 옮겼습니다.
そしてつなを、お(ひめ)さまの(からだ)にしっかりとむすびつけました。 그리고 참치를 공주님의 몸에 꼭 집어넣었습니다.
それから(あな)(そと)にいるお(にい)さんにむかって、つなを()(さん)()()いて合図(あいず)をおくりました。 그리고 구멍 밖에 있는 형을 향해, 연결을 두세 번 당겨 신호를 보냈습니다.
(ひめ)さまを()()()げたお(にい)さんは、 공주님을 끌어올린 오빠는,
(やっぱり、お(ひめ)さまだ。これで、ごほうびがもらえるぞ。それにこの、きれいなお(ひめ)さまもだ) (역시 공주님이다.)이걸로, 포화를 받을거야.게다가 이 예쁜 공주님도요)
と、(おも)い、ほら(あな)(うえ)(いわ)()いてふさいでしまいました。 라고 생각해서,볼라 구멍 위에 바위를 놓고 막아버렸습니다.
そして()もなく、お(ひめ)さまをさがし(まわ)っている(ひと)たちがやって()たので、お(にい)さんは大声(おおごえ)で、 그리고 얼마 지나지 않아, 공주님을 찾아다니는 사람들이 왔기때문에, 오빠는 큰소리로,
「お(ひめ)さまをお(たす)けいたしましたのは、わたくしでございます」 "공주를 도운 것은 저입니다."
と、()ったのです。 라고 말했습니다.
それで、お(にい)さんは(おう)さまからたくさんのごほうびをいただいたうえに、大臣(だいじん)にしてもらいました。 그래서, 형은 임금님으로부터 많은 포상을 받은 데다가, 대신으로 해 주었습니다.
ただ、お(ひめ)さまだけは、 단지 공주님만은
「わたしを(たす)けてくれたのは、あの(ひと)ではありません」 "나를 도와준 건 그 사람이 아니에요."
と、()()って、お(にい)さんのお(よめ)さんになろうとはしませんでした。 라고 우겨서 형수님이 되려고 하지 않았습니다.

さて、ほら(あな)(なか)()()められた(おとうと)大声(おおごえ)(たす)けを()びましたが、(だれ)(たす)けに()てくれません。 그런데 구멍 안에 갇힌 동생은 큰소리로 도움을 청했지만 아무도 도와주질 않아요.
仕方(しかた)なく(おとうと)は、(あな)(おく)(おく)へと(すす)んでいきました。 할 수 없이 남동생은 구멍 속으로 깊숙이 들어갔습니다.
すると(おく)(ほう)から、(ひと)のうめき(ごえ)()こえてきました。 그러자 안쪽에서 남의 신음소리가 들렸습니다.
(おこな)ってみると、(おとこ)(ひと)(たお)れています。 가보니 남자가 쓰러져 있어요.
(おとうと)(おとこ)(ひと)を、かいほうしてやりました。 남동생은 남자를 돌려주었습니다.
「ありがとう。あなたは親切(しんせつ)なお(かた)です」 고맙습니다.당신은 친절한 분입니다.
「いや、無事(ぶじ)でよかった。でも、お(たす)けしても、ここから()られないのです」 아니, 무사해서 다행이야.그래도 도움을 주셔도 여기서 나갈 수 없어요.
(おとうと)(こま)ったように()うと、(おとこ)(ひと)()いました。 동생이 곤란한 것처럼 말해서 남자가 말했습니다.
「それなら、わたしが案内(あんない)しましょう。わたしは、(みず)(くに)王子(おうじ)です。(みず)のあるところなら、どこにでも自由(じゆう)()けるのです」 그럼 제가 안내해 드리죠.나는, 물의 나라의 왕자입니다.물이 있는 곳이라면 어디든 자유롭게 갈 수 있습니다.
(みず)(くに)王子(おうじ)(おとうと)()をにぎると、(いわ)(がわ)(なが)れる清水(しみず)をつたわって(ひろ)(うみ)()ました。 물나라 왕자는 동생의 손을 잡고는 바위 옆을 흐르는 시미즈를 데리고 넓은 바다로 나왔습니다.
(みず)(くに)(おう)さまは、王子(おうじ)無事(ぶじ)(かえ)って()たので(だい)(よろこ)びです。 물의 나라의 왕은, 왕자가 무사히 돌아왔기 때문에 매우 기쁩니다.
王子(おうじ)(おとうと)(たす)けてもらった(こと)(つた)えると、(おう)さまが(おとうと)()いました。 왕자가 동생에게 도움을 받은 것을 전하자 왕이 동생에게 말했습니다.
王子(おうじ)(たす)けてくれたお(れい)に、宝物(ほうもつ)胡弓(こきゅう)(こきゅう)をあげましょう」 왕자를 도와준 답례로 보물호궁을 드리죠.
(おとうと)()にとって胡弓(こきゅう)をひくと、自然(しぜん)(うつく)しい音楽(おんがく)(なが)()ました。 동생이 손에 호궁을 쏘자 자연스레 아름다운 음악이 흘러나왔습니다.

(おとうと)胡弓(こきゅう)をひきながら(たび)をして、やがて()にたどりつきました。 동생은 호궁을 쏘며 여행을 하다가 곧 수도에 도착했습니다.
その胡弓(こきゅう)音色(ねいろ)(ねいろ)は()のすみずみまで(なが)れて、人々(ひとびと)(こころ)をなぐさめました。 그 후궁의 음색은 수도의 구석구석까지 흘러 사람들의 마음을 달랬습니다.
この不思議(ふしぎ)胡弓(こきゅう)ひきの評判(ひょうばん)は、たちまちお(しろ)(つた)わりました。 이 불가사의한 호궁날개들의 평판은 곧 성에 전해졌습니다.

「その胡弓(こきゅう)ひきを、よびなさい」 "그 후궁을 불러라"
(おう)さまは、大臣(だいじん)()いつけました。 왕은 대신에게 말했습니다.
(いま)大臣(だいじん)になっているお(にい)さんは、その胡弓(こきゅう)ひきを()てビックリ。 지금 대신이 된 오빠는 그 후궁을 보고 깜짝 놀랐다.
((おとうと)? あいつは、()んだのではなかったのか。あいつがいては、お(ひめ)さまを(たす)けたのがおれでないことがばれてしまう) (동생 ? 그녀석은 죽은게 아니었어?)저 녀석이 있어서는, 공주를 도운 것이 나 아닌 것이 들통나 버린다.
そこでお(にい)さんは、(おう)さまに()いました。 그래서 형은 임금님께 말했습니다.
調(しら)べましたら、あの胡弓(こきゅう)ひきは(てき)(いち)(にん)でございました。すぐに死刑(しけい)にしないと、大勢(たいせい)(てき)がやって()ます」 조사했더니, 저 호궁끌기는 적의 한 명이었습니다.당장 사형을 하지 않으면 수많은 적이 찾아옵니다.
「わかった。すぐに胡弓(こきゅう)ひきを死刑(しけい)にしろ」 알겠다.당장 호궁을 사형에 처하라.
家来(けらい)たちにつかまった(おとうと)は、(おう)さまに最後(さいご)のお(ねが)いをしました。 신하들에게 잡힌 동생은 임금님께 마지막 부탁을 했습니다.
()(まえ)に、もう一度(いちど)だけ胡弓(こきゅう)をひかせてください」 죽기 전에 다시 한 번만 호궁을 펴세요.
「うむ、よかろう」 "으음, 좋겠지"
(おう)さまが(ゆる)すと、(おとうと)(しず)かに胡弓(こきゅう)をひきはじめました。 왕이 허락하자 동생은 조용히 호궁을 피우기 시작했습니다.
そのウットリするような(うつく)しい音楽(おんがく)は、まわりにいた人々(ひとびと)(こころ)(なか)にしみわたっていきました。 그 웃과 같은 아름다운 음악은 주위에 있던 사람들의 마음속에 스며들었습니다.
すると、どうでしょう。 그러면 어떨까요?
死刑(しけい)(おこな)役人(やくにん)は、(かたな)()げすててしまいました。 사형을 보는 관리들은 칼을 내던지고 말았어요.
死刑(しけい)()()(ひと)たちの(こころ)は、とてもやさしい気持(きも)ちになりました。 사형을 보러 온 사람들의 마음은 참 다정해졌어요.
その音楽(おんがく)は、お(しろ)(おく)部屋(へや)にひきこもっているお(ひめ)さまの(みみ)にも(とど)きました。 그 음악은 성 안방에 틀어박혀 있는 공주의 귀에도 닿았습니다.
その音楽(おんがく)は、お(ひめ)さまの(みみ)にこう()こえました。 그 음악은 공주님의 귀에 이렇게 들렸습니다.
♪お(ひめ)さまをお(すく)いしたのは、(だれ)でしょう? 공주를 구한 사람은 누구죠?
♪つみもなく、死刑(しけい)になるのはなぜでしょう? ♪쓰미도 없이, 사형이 되는 것은 왜일까요?
(ひめ)さまは、ハッと()がつきました。 공주는 문득 깨달았어요.
「あのお(かた)だわ! あのお(かた)が、やって()たんだわ!」 "그분이 왔군요! 그분이 왔군요!"
(ひめ)さまははだしのまま、かいだんをかけおりました。 공주는 그제서야 문을 닫았습니다.
そして(おとうと)()つけると、(おう)さまに()いました。 그리고 동생을 찾았다고 임금님께 말했습니다.
「わたしを(たす)けてくれたのは大臣(だいじん)ではありません! わたしを(たす)けてくれたのは、このお(かた)です!」 "저를 도와준 것은 대신이 아닙니다! 저를 도와준 것은 이 분!"

そこで(おう)さまは胡弓(こきゅう)ひきの死刑(しけい)中止(ちゅうし)して、あらためてわけを()きました。 거기서 왕은 호궁의 사형을 중지하고, 재차 이유를 물었습니다.
そしてはじめて、(おう)さまは本当(ほんとう)のことを()ったのです。 그리고 처음으로 왕은 진실을 알게 되었습니다.
(おう)さまは(おとうと)にあやまると、お(ひめ)さまと結婚(けっこん)させて、(おう)さまの(くらい)(おとうと)にゆずりました。 임금님은 남동생을 속이자 공주와 결혼시켜 왕의 지위를 동생에게 물려주었습니다.
そして(あたら)しい(おう)さまとなった(おとうと)は、この(くに)平和(へいわ)にさかえさせました。 그리고 새로운 왕이 된 동생은 이 나라를 평화롭게 만들었습니다.
すると(となり)(くに)が、この(くに)がさかえるのをねたましく(おも)ったのです。 그러자 이웃나라가 이 나라가 태어나는 것을 몹시 안타까워했습니다.
(となり)(くに)()国々(くにぐに)仲間(なかま)にさそって、戦争(せんそう)をしかけてきました。 이웃 나라들은 다른 나라들을 따돌리고 전쟁을 치러 왔습니다.
(まえ)国王(こくおう)も、おきさきも、兵隊(へいたい)(あつ)めて(てき)をむかえうつようにと()いました。 전 국왕도 까발도 병사를 모아 적을 향해 돌아가라고 했어요.
けれども(あたら)しい(おう)さまは、それを()()れません。 하지만 새 임금님은 그것을 들어주지 않습니다.
その(ため)(てき)は、お(しろ)(ちか)くまでせまってきました。 그 때문에 적은 성의 근처까지 밀려왔습니다.
この(とき)(あたら)しい(おう)さまはお(ひめ)さまと一緒(いっしょ)にお(しろ)(たか)(とう)にのぼって、しずかに胡弓(こきゅう)をひきはじめました。 이때 새로운 왕은 공주와 함께 성이 높은 탑에 올라 조용히 호궁을 치기 시작했습니다.
胡弓(こきゅう)(うつく)しい音楽(おんがく)は、(てき)兵士(へいし)たちの(こころ)をきよらかにしました。 호궁의 아름다운 음악은 적 병사들의 마음을 살살 녹였습니다.
(あたら)しい(おう)さまは、(てき)によびかけました。 새로운 왕은 적에게 외쳤습니다.
()きなさい、()(くに)()()んだ兵士(へいし)たちよ。すぐに弓矢(ゆみや)をすてて、(くに)(かえ)るのです。(たたか)いをして(いのち)をすてるのは、とてもバカな(こと)です。(くに)()っている、(はは)(つま)()どもたちの(こと)(かんが)えなさい」 들으시오, 우리나라에 쳐들어간 병사들이여. 바로 활쏘기를 버리고 고향에 내려가는 거죠.싸움을 해서 목숨을 버리는 것은, 매우 바보같은 일입니다.나라에서 기다리는 엄마, 아내, 자식들을 생각해라.
その言葉(ことば)()いて、(てき)兵士(へいし)たちはみんな弓矢(ゆみや)をすてると、自分(じぶん)たちの(くに)(かえ)っていきました。 그 말을 듣고 적 병사들은 모두 활화살을 쏘자 자신들의 나라로 돌아갔습니다.
そして(くに)(かえ)ってからも胡弓(こきゅう)音楽(おんがく)(わす)れることなく、二度(にど)()めてはきませんでした。 그리고 고향에 돌아와서도 호궁의 음악과 잊지 않고 두 번 다시 공격하지는 않았습니다.
(あたら)しい(おう)さまの胡弓(こきゅう)音楽(おんがく)は、まわりの国々(くにぐに)をも平和(へいわ)にしたのです。 새로운 임금의 호궁음악은 주변 국가들도 평화롭게 만들었습니다.

このお(はなし)には、(なが)いあいだ外国(がいこく)支配(しはい)をうけていた、ベトナムの人々(ひとびと)平和(へいわ)ヘの(ねが)いがこめられています。

おしまい

이 이야기에는, 오랫동안 외국의 지배를 받고 있던, 베트남 사람들의 평화에 대한 소원이 담겨져 있습니다.끝

원본 : http://hukumusume.com/douwa/pc/world/itiran/../09/30.htm