세계 동화

(そら)()ぶトランク

하늘을 나는 트렁크

 むかしむかし、あるところに、大金持(おおがねも)ちの商人(しょうにん)がいました。 옛날 옛적, 어느곳에 큰 부자 상인이 있었습니다.
この商人(しょうにん)(まち)全部(ぜんぶ)(みち)銀貨(ぎんか)でしきつめる(こと)出来(でき)るくらい、たくさんのお(かね)()っていました。 이 상인은 마을 전부의 길을 은화로 닦을 수 있을 정도로 많은 돈을 가지고 있었습니다.
けれども商人(しょうにん)無駄遣(むだづか)いはせず、上手(じょうず)にお(かね)をためていました。 하지만 상인은 낭비를 하지 않고 돈을 잘 모아뒀습니다.
ところがある(とき)、この商人(しょうにん)()んで、(いち)(にん)息子(むすこ)財産(ざいさん)をそっくりもらう(こと)になりました。 그런데 어느 때 이 상인이 죽어서 외아들이 재산을 고스란히 받게 되었어요.
この息子(むすこ)はお(とう)さんと(ちが)って、無駄遣(むだづか)いをするのが大好(だいす)きです。 이 아들은 아버지와 달리 낭비하는 것을 아주 좋아해요.
毎晩(まいばん)、きれいな衣装(いしょう)()舞踏(ぶとう)(かい)(ぶとうかい)へ()ったり、(かみ)のお(かね)(つく)ったたこでたこ()げをしたり、金貨(きんか)(いけ)()()んで(あそ)んだりしていました。 매일 밤 예쁜 의상을 입고 무도회에 가거나 종이 돈으로 만든 연을 날리거나 금화를 연못에 던져 놀거나 했습니다.
これでは、いくらお(かね)があっても()りません。 이래서야 아무리 돈이 있어도 부족해요.
とうとう息子(むすこ)は、すっかり貧乏(びんぼう)(びんぼう)になってしまいました。 마침내 아들은 완전히 가난해지고 말았습니다.
(いま)では()(もの)(ふる)寝間着(ねまき)だけで、(あし)にはスリッパです。 지금은 입는 것도 낡은 잠옷뿐이고, 다리는 슬리퍼에요.
(かね)がなくなると、(とも)だちは(だれ)相手(あいて)にしてくれません。 돈이 떨어지면 친구는 아무도 상대해 주지 않아요.
けれど、たった(いち)(にん)だけ、 하지만, 단 한사람만,
荷物(にもつ)でも、()れたまえ」 "물건이라도 넣으세요"
と、(ふる)いトランクをくれた(とも)だちがいました。 라고 오래된 트렁크를 준 친구가 있었습니다.
(なに)て、親切(しんせつ)(やっこ)だろう」 "뭐야, 친절한 녀석이지?"
息子(むすこ)(よろこ)びましたが、(いま)ではトランクの(なか)()れる荷物(にもつ)など(ひと)つもありません。 아들은 기뻐했지만 지금은 트렁크 안에 들어갈 짐은 하나도 없어요.
「よし、荷物(にもつ)がないなら、ぼくが(はい)ってやろう」 "그래, 짐이 없다면 내가 들어가야지"
息子(むすこ)はふざけて、トランクの(なか)(はい)りました。 아들은 장난치다 트렁크 안에 들어갔어요.
そしてカギのところを()してみますと、トランクが突然(とつぜん)(そら)へと()()がったのです。 그리고 열쇠로 열쇠를 눌러보자, 트렁크가 갑자기 하늘로 날아올랐습니다.
「うわっ、これは魔法(まほう)のトランクだったんだ!」 우와, 이건 마법의 트렁크였어!
息子(むすこ)は、ビックリです。 아들은 깜짝입니다.
トランクはどんどん()んで()んでトルコの(くに)までやって()ると、やっと(した)におりました。 트렁크는 자꾸만 날아가 터키의 나라까지 올라오자 겨우 밑으로 내려왔습니다.
息子(むすこ)(もり)(なか)枯葉(かれは)(した)にトランクを(かく)すと、(まち)(ほう)()ってみました。 아들은 숲 속 가랑잎 밑에 트렁크를 숨기자, 마을 쪽으로 가봤어요.
息子(むすこ)格好(かっこう)寝間着(ねまき)にスリッパのままでしたが、(だれ)(へん)(おも)いませんでした。 아들의 폼은 잠옷에 슬리퍼 채로 있었지만, 아무도 이상하게 생각하지 않았어요.
「よかった。この(くに)ではみんな、この寝間着(ねまき)(よう)(なが)(ふく)()ているんだな」 잘됐다.이 나라에선 다들 이 잠옷 같은 긴 옷을 입고 있구나.
息子(むすこ)安心(あんしん)して(まち)(ある)いていると、(へん)(かたち)のお(しろ)()えてきました。 아들이 안심하고 거리를 걷고 있으면, 이상한 형태의 성이 보여 왔습니다.
(まど)屋根(やね)(ちか)くにしか、ついていないお(しろ)なのです。 창문이 지붕 근처에 있는 유일한 성입니다.
息子(むすこ)(とお)りかかった(おんな)(ひと)()いてみますと、(おんな)(ひと)はこう(おし)えてくれました。 아들이 지나가던 여자에게 물어보니, 여자는 이렇게 가르쳐 주었습니다.
「ああ、あれね。 아, 그거요.
(じつ)はあそこに、可愛(かわい)そうなお(ひめ)さまがいるのよ。 실은 저기에, 불쌍한 공주가 있어.
(ひめ)さまは()きな(ひと)のために不幸(ふこう)になるという、(うらな)()のお()げがあってね。 공주는 좋아하는 사람을 위해 불행해진다고 하는 점쟁이의 말씀이 있어서.
(おう)さまはお(ひめ)さまが(だれ)()きにならない(よう)に、あんなところに()()めたのよ」 임금님은 공주님이 아무도 좋아하지 않도록 그런 곳에 가둬 두었어요.
息子(むすこ)はその(はなし)()くと、すぐ(もり)()(かえ)しました。 아들은 그 말을 듣자마자 숲으로 되돌렸어요.
そしてトランクを()すと、また(そら)()んでお(しろ)のお(ひめ)さまの部屋(へや)まで()ってみました。 그리고 트렁크를 꺼내자, 다시 하늘을 날아서 성 공주의 방까지 가봤어요.
(ひめ)さまはとてもきれいで、息子(むすこ)はたちまち()きになってしまいました。 공주는 너무 예뻐서 아들은 금방 좋아하게 됐어요.
「ぼくは、トルコの(かみ)さまです。(そら)()んで、ここに()ました」 저는 터키의 신입니다.하늘을 날다가 이곳에 왔어요.
息子(むすこ)()うと、お(ひめ)さまはとても(よろこ)びました。 아들이 말하자, 공주는 아주 기뻐했어요.
(なに)しろ、お()げにあったのは(ひと)()きになった(とき)で、(かみ)さまなら()きになっても大丈夫(だいじょうぶ)だからです。 어쨌든, 고시를 당한 것은 사람을 좋아하게 되었을 때로, 하나님이라면 좋아하게 되셔도 괜찮기 때문입니다.
息子(むすこ)とお(ひめ)さまはすっかり仲良(なかよ)くなって、結婚(けっこん)約束(やくそく)をしました。 아들과 공주는 완전히 친해져서 결혼약속을 했어요.
「でもその(まえ)に、わたしのお(ちち)さまとお(かあ)さまに、とてもおもしろいお(はなし)をしてあげてください。そうしたら()(にん)とも、あなたの(こと)()()るでしょうから」 그래도 그 전에 제 아버지와 어머니께 아주 재미있는 말씀을 해주십시오.그러면 둘 다 당신이 마음에 들잖아요.
(ひめ)さまはそう()うと、息子(むすこ)金貨(きんか)のちりばめてある(かたな)をくれました。 공주는 그렇게 말하자 아들에게 금화가 박힌 칼을 주었습니다

息子(むすこ)(もり)(かえ)ると、(かたな)金貨(きんか)立派(りっぱ)(ふく)()いました。 아들은 숲에 돌아오자 칼 돈으로 훌륭한 옷을 샀어요.
息子(むすこ)がまたお(しろ)()くと、(おう)さまも、お(きさき)さまも、大臣(だいじん)も、(くに)(ちゅう)(えら)(ひと)たちがみんな(あつ)まっていました。 아들이 다시 성에 가니 왕도, 황후도, 대신도, 나라 어른들이 모두 모여 있었습니다.
「では、これからマッチの物語(ものがたり)をします」 그럼 지금부터 성냥이야기를 하겠습니다.
息子(むすこ)台所(だいどころ)()かれたマッチの自慢(じまん)(ばなし)や、おなべやお(さら)やほうきやカゴの(はなし)をしました。 아들은 부엌에 놓여진 성냥 자랑이나, 냄비나 접시나 빗자루와 바구니 이야기를 했어요.
そして(はなし)最後(さいご)に、マッチを(ちい)さな花火(はなび)(よう)()やして()わりました。 그리고 이야기 끝에 성냥을 작은 불꽃처럼 태우고 마쳤습니다.
「これは、おもしろい。いい(はなし)だった」 이건 재미있다.좋은 얘기였다.
(おう)さまも、お(きさき)さまも、息子(むすこ)(はなし)がとても()()りました。 임금님도, 황후도 아들의 이야기가 너무 마음에 들었습니다.
もちろん、息子(むすこ)()()られました。 물론 아들도 마음에 들어요.
さあ、(つぎ)結婚式(けっこんしき)です。 자, 다음은 결혼식이에요.
結婚式(けっこんしき)(まえ)(ばん)は、町中(まちなか)がお(まつ)(さわ)ぎでした。 결혼식 전날 밤은 온 동네가 축제대란이었어요.
(しろ)から、おいしいパンやビスケットが(まち)(ひと)たちに(くば)られました。 성에서 맛있는 빵과 비스킷을 마을 사람들에게 나눠줬습니다.
()どもたちは(よろこ)んで、口笛(くちぶえ)()きました。 아이들은 좋아서 휘파람을 불었어요.
それを()息子(むすこ)は、ジッとしてはいられません。 그걸 본 아들은 지긋지긋할 수가 없어요.
そこでたくさんの花火(はなび)()ってくると、それをトランクに()れて(そら)(たか)()()がりました。 거기서 많은 불꽃을 사오니까, 그걸 트렁크에 넣고 하늘 높이 뛰었어요.
シュー、パパン、パン、パン! 슈, 파팡, 빵, 빵!
花火(はなび)がいくつも(そら)ではじけるのを()て、(まち)(ひと)たちはビックリして()いました。 불꽃이 몇 개나 하늘에서 튀는 것을 보고 마을 사람들은 깜짝 놀라 말했습니다.
「やっぱり、お(ひめ)さまのお婿(むこ)さんは(かみ)さまだ」 "역시, 공주님 사위는 신이다."
息子(むすこ)はトランクからおりて、また(もり)(なか)(かく)すと、(まち)人々(ひとびと)のうわさを()きに()きました。 아들은 트렁크에서 내려왔고, 또 숲 속에 숨기더니, 마을 사람들의 소문을 들으러 갔어요.
するとみんなは、息子(むすこ)(こと)を、 그러자 모두는 아들을
(かみ)さまは、(ほし)(よう)()をしていた」 신은 별 같은 눈을 하고 있었다.
(かみ)さまは、()のマントを()()んでいた」 신은 불 망토를 입고 날고 있었다.
「とにかく、最高(さいこう)素晴(すば)らしかったよ」 "아무튼, 최고로 훌륭했어. "
と、()うのでした。 라고 말했습니다.
息子(むすこ)は、ニッコリしながら(もり)(かえ)りました。 아들은 니콜리하면서 숲으로 돌아갔습니다.
ところが、大変(たいへん)(こと)()こっていました。 그런데 큰 일이 벌어졌습니다.
(なん)花火(はなび)()()()()がって、トランクをすっかり()やしてしまったのです。 어쩌다 불꽃놀이의 불똥이 타오르면서 트렁크를 싹 태우고 말았습니다.
これではもう、お(ひめ)さまのところへ()んで()(こと)出来(でき)ません。 이제 공주님 댁으로 날아갈 수 없습니다.
可愛(かわい)そうに、お(ひめ)さまはいつまでも息子(むすこ)()(つづ)けました。 귀여운 듯, 공주님은 언제나 아들을 기다렸습니다.
そして(いま)でも、()(つづ)けているのです。

おしまい

그리고 지금도 계속 기다리고 있습니다.끝

원본 : http://hukumusume.com/douwa/pc/world/itiran/../03/16.htm