(おお)きなカブ

큰 카브

 むかしむかし、ある(むら)に、大変(たいへん)(はたら)(もの)のお百姓(ひゃくしょう)さんがいました。 옛날 옛적, 어느 마을에 큰 일꾼인 백성이 있었습니다.
百姓(ひゃくしょう)さんは毎日(まいにち)毎日(まいにち)一生懸命(いっしょうけんめい)(はたけ)仕事(しごと)をしています。 백성은 매일 열심히 밭일을 합니다.

ある(とし)(こと)です。 어느 해의 일입니다.
百姓(ひゃくしょう)さんは(はたけ)にカブの(たね)をまきましたが、どうしたわけかカブはたった(いち)(ほん)しか()()しません。 백성은 밭에 갑씨를 뿌렸지만 어찌된 일인지 갑은 단 한 개밖에 싹을 틔우지 않아요.
ところがその(ひと)つのカブが、ぐんぐんぐんぐん(おお)きくなり、ついには(ひと)(さん)(にん)()をつながなければかかえられない(ほど)(おお)きさになったのです。 그런데 그 하나의 갑이, 점점 커져, 결국은 사람이 3명도 손을 잡고 있어야만 들어갈 수 있을 정도의 크기가 된 것입니다.
「こいつはたまげた。こんなにでっかいカブなんて、()(こと)()いた(こと)もない」 이놈은 참을 수 없었다.이렇게 큰 카브라니, 본 적도 들은 적도 없다.
「これは、カブの(おう)さまじゃ。いや、カブの()(もの)じゃ」 이건 갑의 왕이잖아.아니, 컵의 괴물이잖아.
近所(きんじょ)(ひと)たちも、そう()って(おどろ)きました。 이웃 사람들도 그렇게 말해서 놀랐어요.
とても(めずら)しいカブなので、お百姓(ひゃくしょう)さんは(おう)さまに()()げようと(かんが)えました。 아주 희귀한 카브라서, 백성은 임금님께 드려야겠다고 생각했습니다.
そこで(おお)きなカブを荷車(にぐるま)()せて()(ひき)(うし)()かせると、(おう)さまのお(しろ)()きました。 거기서 큰 카불을 짐수레에 싣고 두 마리의 소에 맡기자, 임금님의 성에 갔습니다.

「おお、これは素晴(すば)らしい」 "어, 이건 정말 멋져요."
(おう)さまは、カブを()てびっくりです。 왕은 갑을 보고 깜짝 놀랐습니다.
「こんなに(おお)きな(もの)(つく)れるとは、感心(かんしん)じゃ。きっと、そなたが真面目(まじめ)(はたら)いていたからであろう」 이렇게 큰 것을 만들 수 있다니 놀랍군.아마 그가 성실하게 일했기 때문일 것이다.
(おう)さまはそう()って、たくさんのお(かね)をお百姓(ひゃくしょう)さんにご褒美(ほうび)としてやりました。 왕은 그렇게 말하고 많은 돈을 백성에게 포상으로 했어요.
さあ、この(はなし)村中(むらなか)評判(ひょうばん)になりました。 자, 이 이야기는 온 마을의 평판이 되었습니다.
そして、この(むら)()欲張(よくば)りな(おとこ)が、こう(かんが)えました。 그리고, 이 마을에 사는 욕심이 많은 남자가, 이렇게 생각했습니다.
「おれはカブなんかより、もっと()(もの)(おう)さまに()()げて、もっとたくさんの褒美(ほうび)をもらってやろう」 "나는 컵보다 더 좋은 것을 임금님께 드리고 더 많은 상을 받아드려야지."
そこで欲張(よくば)りな(おとこ)自分(じぶん)大切(たいせつ)(うま)に、お(かね)をいっぱい()んで(おう)さまのお(しろ)()きました。 거기서 욕심쟁이 남자는 자신의 소중한 말에 돈을 잔뜩 모아서 임금님의 성에 갔습니다.
そして(うま)ごと、そっくり(おう)さまに()()げました。 그리고 말마다 똑같이 임금님께 드렸어요.
「これは、ありがたい」」 "이건 고맙군."
(おう)さまは、とても(よろこ)びました。 왕은 아주 기뻐했어요.
(なに)か、お(かえ)しに褒美(ほうび)をやりたいが、お(かね)褒美(ほうび)がお(かね)では(へん)だな。・・・そうだ、あの(めずら)しい(だい)カブをつかわそう」 "뭔가, 답례로 상을 주고 싶은데, 돈 보상이 돈으로는 이상하네.그래, 저 희귀한 큰 컵을 잡을 것 같아."
そう()って(おう)さまは、お百姓(ひゃくしょう)さんからもらったカブを(おとこ)にあげたそうです。

おしまい

그렇게 말하고 왕은 백성씨가 준 갑을 남자에게 주었다고 합니다.끝

원본 : http://hukumusume.com/douwa/pc/world/itiran/../02/28a.htm