ネコの名前(なまえ)

고양이의 이름

 むかしむかし、ある(ひと)がネコを()(こと)にしました。 옛날에 어떤 사람이 고양이를 키우기로 했어요.
そのネコは、とても(うつく)しくて(かしこ)いネコだったので、その(ひと)は『(てん)(てん)』という名前(なまえ)をつけました。 그 고양이는 너무 아름답고 영리한 고양이라 그 사람은 하늘이라는 이름을 붙였어요.
けれども、ネコに『(てん)』という名前(なまえ)(なん)だか(へん)なので、その(ひと)息子(むすこ)が、 그런데 고양이에 '하늘'이라는 이름은 왠지 이상해서 그 사람의 아들이
「ネコに『(てん)』という名前(なまえ)は、立派(りっぱ)すぎて(へん)ですよ。(ちが)名前(なまえ)にしたらどうですか?」 "네코에게 '하늘'이라는 이름은 너무 훌륭해서 이상해요. 다른 이름으로 하는 게 어때요?"
と、()いました。 라고 말했습니다.
でも父親(ちちおや)は、 하지만 아버지는,
「いやいや、このネコは素晴(すば)らしいネコなんだ。だから素晴(すば)らしい名前(なまえ)でいいんだよ」 아니, 이 고양이는 훌륭한 고양이야.그러니까 멋진 이름이면 돼요.
と、()って、息子(むすこ)(はな)しを()()れようとしません。 라며 아들 얘기를 들으려 하지 않겠습니다.
そこで息子(むすこ)は、(となり)(いえ)のおじいさんに相談(そうだん)しました。 그래서 아들은 옆집 할아버지에게 상의했어요.
「お(とう)さんがネコに『(てん)』という名前(なまえ)をつけたのですが、おかしいと(おも)いませんか?」 "아버지가 고양이에 '하늘'이라는 이름을 붙였는데 이상하지 않나요?"
おじいさんもネコの名前(なまえ)に『(てん)』はおかしいと(おも)い、ネコ()きの(ひと)(いえ)へやってきて()いました。 할아버지도 고양이의 이름에 "하늘"은 이상하다고 생각해서 고양이를 좋아하는 사람의 집에 찾아와 말했습니다.
「なぜ、ネコに『(てん)』という名前(なまえ)をつけたのですか? もっとネコらしい名前(なまえ)にした(ほう)が、()いのではありませんか?」 "왜 고양이에 '하늘'이라는 이름을 붙였습니까? 좀 더 고양스러운 이름으로 하는 게 좋지 않나요?"
するとネコ()きの(ひと)は、 그러자 고양이를 좋아하는 사람은
「いやいや、うちのネコには『(てん)』という名前(なまえ)がピッタリです。なぜなら(てん)は、この()(なか)一番(いちばん)(たか)(ところ)にありますからね」 "아니, 우리 고양이에는 '하늘'이라는 이름이 딱 맞습니다. 왜냐하면 하늘은 세상에서 제일 높은 곳에 있으니까요."
と、(こた)えます。 라고 대답합니다.
そこでおじいさんは、()けずに()いました。 그래서 할아버지는 지지 않고 말했습니다.
「だけど、(くも)はその(てん)()えないように(かく)(こと)出来(でき)ますよ」 "하지만 구름은 하늘을 보이지 않는 것처럼 숨길 수 있어요"
「・・・そうか、なるほど! では、ネコの名前(なまえ)は『(くも)』にかえましょう」 "···그렇구나, 과연! 그럼, 고양이의 이름은 "구름"으로 돌아갑시다"
ネコ()きの(ひと)がそう()うと、おじいさんは言葉(ことば)(つづ)けました。 고양이를 좋아하는 사람이 그렇게 말하자, 할아버지는 말을 계속했어요.
「でも、(くも)(かぜ)()()ばされてしまいますよ」 "하지만 구름은 바람에 날려버리죠"
「それもそうだな。では、『(かぜ)』という名前(なまえ)にかえましょう」 그것도 그렇군.그럼 바람이라는 이름으로 돌립시다.
「いや、(かぜ)はいくら()いても、(かべ)()められてしまいますよ」 "아니, 바람은 아무리 불어도 벽에 막혀 버려요."
「よし、それじゃ、『(かべ)』という名前(なまえ)にかえましょう」 "그래, 그럼 '벽'이란 이름으로 돌립시다."
「でも、(かべ)はネズミに(あな)()けられてしまいますよ」 "하지만 벽은 쥐에게 구멍을 뚫어 버려요."
「じゃあ、『ネズミ』という名前(なまえ)にかえましょう」 그럼 쥐라는 이름으로 돌립시다.
「しかし、ネコに『ネズミ』という名前(なまえ)はおかしいでしょう。それに、ネズミよりも(つよ)いのはネコですよ」 그런데 고양이에게 쥐라는 이름은 이상하잖아요.게다가 쥐보다 더 강한 건 고양이에요.
「ああ、なるほど。ネコが一番(いちばん)(つよ)いというわけだ。よし、うちのネコの名前(なまえ)は『ネコ』に()めよう」 "아, 맞다. 고양이가 제일 강하다는 것이다.좋아, 우리 고양이 이름은 '고양이'로 정하자.
「それがいい。やっぱりネコには、『ネコ』という名前(なまえ)がピッタリですよ」 "그게 좋아. 역시 고양이는 고양이라는 이름이 딱 맞아"
こうして、ネコの名前(なまえ)は『ネコ』に()まりました。

おしまい

이렇게 네코의 이름은 '네코'로 정했어요. 끝

원본 : http://hukumusume.com/douwa/pc/world/itiran/../01/29a.htm