EU離脱(りだつ)延期(えんき)」を可決(かけつ)、「離脱(りだつ)協定(きょうてい)来週(らいしゅう)にも3度目(どめ)採決(さいけつ)

EU이탈 연기 가결

 イギリス議会(ぎかい)は14(にち)、EU離脱(りだつ)延期(えんき)支持(しじ)しました。メイ首相(しゅしょう)は、EUに延期(えんき)要請(ようせい)することにしていて、(みと)められれば今月(こんげつ)29(にち)離脱(りだつ)(さき)()ばしされます。  영국 의회는 14일, EU이탈의 연기를 지지했습니다.메이 수상은, EU에 연기를 요청하기로 하고 있어, 인정되면 이번 달 29일의 이탈은 연기됩니다.  「賛成(さんせい)412、反対(はんたい)202で可決(かけつ)しました」  찬성 412, 반대 202로 가결했습니다.  「予定(よてい)(どお)3月(さんがつ)29(にち)離脱(りだつ)する」と()(かえ)()ってきたメイ首相(しゅしょう)ですが、議会(ぎかい)離脱(りだつ)延期(えんき)支持(しじ)したことを()け、EUに延期(えんき)要請(ようせい)することになりました。  "예정 대로 3월 29일에 이탈한다"라고 반복해 말해 온 메이 수상입니다만, 의회가 이탈의 연기를 지지한 것으로부터 EU에 연기를 요청하게 되었습니다.  イギリスが協定(きょうてい)なしに離脱(りだつ)する「合意(ごうい)なき離脱(りだつ)」はEU経済(けいざい)にとってもマイナスなので、(なん)らかの条件(じょうけん)がついたとしても延期(えんき)了承(りょうしょう)されるだろうとの見方(みかた)優勢(ゆうせい)です。延期(えんき)(はば)について、イギリス政府(せいふ)は、「今月(こんげつ)20(にち)までにEU離脱(りだつ)協定(きょうてい)議会(ぎかい)承認(しょうにん)されれば、国内(こくない)手続(てつづ)きなどのために6月(ろくがつ)30(にち)までの延期(えんき)(もと)める」としています。  영국이 협정 없이 이탈하는 "합의 없는 이탈"은 EU경제에 있어서도 마이너스이기 때문에, 어떠한 조건이 붙더라도 연기는 승낙될 것이라는 견해가 우세합니다.연기의 폭에 대해서, 영국 정부는, "이달 20일까지 EU이탈 협정이 의회 승인되면, 국내 수속등을 위해서 6월 30일까지의 연기를 요구한다"라고 하고 있습니다.  その議会(ぎかい)承認(しょうにん)()けて、メイ首相(しゅしょう)来週(らいしゅう)、これまでに2()否決(ひけつ)されている離脱(りだつ)協定(きょうてい)(あらた)めて採決(さいけつ)にかけますが、ここでまた承認(しょうにん)()られないと、延期(えんき)期間(きかん)(なが)くならざるをえません。  그 의회 승인을 향해서, 메이 수상은 다음 주, 지금까지 2회 부결되고 있는 이탈 협정을 재차 채결에 걸 것입니다만, 여기서 또 승인을 얻을 수 없으면, 연기 기간은 길어질 수 밖에 없습니다.  「こんな状況(じょうきょう)がずっと(つづ)くようだと、2016(ねん)国民(こくみん)投票(とうひょう)結果(けっか)がないがしろになるのでは」(EU離脱(りだつ)() 이런 상황이 계속 이어질 것 같으면 2016년 국민투표 결과가 허사가 되는 것 아니냐.(EU 이탈파)  EU(がわ)には、離脱(りだつ)協定(きょうてい)(さい)交渉(こうしょう)する意欲(いよく)()られないので、交渉(こうしょう)膠着(こうちゃく)状態(じょうたい)(おちい)れば、メイ首相(しゅしょう)辞任(じにん)(そう)選挙(せんきょ)(あら)たな方向(ほうこう)(せい)(さぐ)らざるをえなくなるというシナリオもありえます。もし、そうなれば、かなりの(なが)さの延期(えんき)必要(ひつよう)になります。  EU측에는, 이탈 협정을 재교섭 할 의욕은 보이지 않기 때문에, 교섭이 교착 상태에 빠지면, 메이 수상의 사임이나 총선거에서 새로운 방향성을 찾지 않을 수 없게 된다고 하는 시나리오도 있습니다.만약 그렇게 되면 꽤 오래 연기해야 합니다.  その(かん)に、()確実(かくじつ)(せい)(きら)企業(きぎょう)のイギリス(ばな)れは(すす)むでしょうし、解決(かいけつ)(さく)()つけられない政府(せいふ)議会(ぎかい)(たい)するイギリス国民(こくみん)不信(ふしん)(かん)もさらに(ふか)まっていくことになるでしょう。(15(にち)11:08)  그 사이 불확실성을 싫어하는 기업의 영국 이탈은 진전될 것이고, 해결책을 찾지 못하는 정부나 의회에 대한 영국 국민의 불신이 더욱 깊어지게 될 것입니다.(15일 11:08)