トレーラー出火(しゅっか) (そと)(たまき)通行止(つうこうど)めは解除(かいじょ)

트레일러 출화 외환 통제는 해제

11(にち)午後(ごご)東京(とうきょう)(がい)(たまき)自動車(じどうしゃ)(どう)走行(そうこう)(ちゅう)大型(おおがた)トレーラーから出火(しゅっか)し、12(にち)未明(みめい)まで、一部(いちぶ)区間(くかん)通行止(つうこうど)めが(つづ)いた。 11일 오후 도쿄 외환자동차도로 주행 중인 대형 트레일러에서 불이 나 12일 새벽까지 일부 구간에서 통행이 중단됐다. 警察(けいさつ)などによると、11(にち)午後(ごご)()ごろ、東京(とうきょう)(そと)(たまき)自動車(じどうしゃ)(どう)大泉(おおいずみ)ジャンクション付近(ふきん)走行(そうこう)していた(くるま)から、「トレーラーの(みぎ)()()あたりから()()ている」と110番(ひゃくとおばん)通報(つうほう)があった。 경찰등에 의하면, 11일 오후 4시경, 도쿄·외환 자동차도의 대천 분기점 부근을 주행하고 있던 차로부터, "트레일러의 오른쪽 뒷바퀴 부근에서 불이 나오고 있다"라고 110번 통보가 있었다. 消防(しょうぼう)などが()けつけたところ、大型(おおがた)トレーラーの(のち)()荷台(にだい)()えていたという。 소방등이 달려갔을 때, 대형 트레일러의 후륜이나 짐이 불타고 있었다고 한다. トレーラーの運転(うんてん)(しゅ)男性(だんせい)は、(よこ)(はし)っていた(くるま)()()ていることを指摘(してき)され、(くるま)()りたためケガはなかった。 트레일러 운전사 남성은 옆을 달리던 차에 불이 난 것으로 지적돼 차를 타고 내려가는 바람에 다치지 않았다. 火災(かさい)影響(えいきょう)で、(そと)(たまき)(どう)では内回(うちまわ)りの和光(わこう)インターチェンジから大泉(おおいずみ)ジャンクションまでが通行止(つうこうど)めになっていたが、12(にち)午前(ごぜん)()までに解除(かいじょ)された。 화재의 영향으로, 외환도에서는 안쪽의 와코 인터체인지에서 대천 분기점까지 통행이 금지되었으나, 12일 오전 3시까지 해제되었다.