神奈川(かながわ)寒川(さむかわ)(まち)住宅(じゅうたく)全焼(ぜんしょう)男性(だんせい)軽傷(けいしょう)

카나가와-칸가와쵸에서 전소, 남자가 경상

 神奈川(かながわ)(けん)寒川(さむかわ)(まち)住宅(じゅうたく)火事(かじ)があり、この(いえ)()男性(だんせい)(にん)(かる)いけがをしました。  카나가와현 사무가와쵸의 주택에서 화재가 있어, 이 집에 사는 남성 1명이 가벼운 상처를 입었습니다.  11(にち)午後(ごご)時半(じはん)(まえ)寒川(さむかわ)(まち)岡田(おかだ)住宅(じゅうたく)で「建物(たてもの)の2(かい)から()がでている」と消防(しょうぼう)通報(つうほう)がありました。消防(しょうぼう)のポンプ(しゃ)など15(だい)出動(しゅつどう)して消火(しょうか)活動(かつどう)にあたり、()はおよそ5時間(じかん)()()()められましたが、木造(もくぞう)(かい)()ての住宅(じゅうたく)95平方(へいほう)メートルが全焼(ぜんしょう)しました。  11일 오후 5시 반전, 사무카와쵸 오카다의 주택에서 "건물의 2층에서 불이 나고 있다"라고 소방 통보가 있었습니다.소방 펌프차 등 15대가 출동해 소화활동을 펼치면서 불은 5시간여 만에 꺼졌지만 목조 2층 주택 95m가 전소되었습니다.  この火事(かじ)で、住人(じゅうにん)藤澤(ふじさわ)(のぼる)さん(69)が(けむり)()うなどして病院(びょういん)(はこ)ばれ、軽傷(けいしょう)です。警察(けいさつ)出火(しゅっか)原因(げんいん)調(しら)べています。(11(にち)23:37)  이 화재로, 거주자 후지사와 노보루씨(69)가 연기를 빨아들이는 등, 병원에 옮겨져 경상입니다.경찰에서 발화 원인을 조사중입니다. (11일 23:37)