さっぽろ(ゆき)まつり きのう閉幕(へいまく)来場(らいじょう)(しゃ)過去(かこ)最多(さいた)

삿포로 눈축제 어제 폐막, 관람객 사상최대

 (きび)しい(さむ)さの(なか)(おこな)われた「さっぽろ(ゆき)まつり」が11(にち)閉幕(へいまく)し、期間(きかん)(ちゅう)来場(らいじょう)(しゃ)過去(かこ)最多(さいた)の273(まん)7000(にん)でした。  매서운 추위 속에서 치러진 '사미로 눈축제'가 11일 막을 내렸고, 기간 중 관람객은 역대 최다인 273만7000명이었습니다.  札幌(さっぽろ)大通(だいつう)会場(かいじょう)の「HBCフィンランド広場(ひろば)」は、最終(さいしゅう)()市民(しみん)観光(かんこう)(きゃく)でにぎわいました。  삿포로·오도리 회장의 "HBC 핀란드 광장"은, 최종일도 시민이나 관광객으로 떠들썩했습니다.  「いろいろな(ゆき)(ぞう)()られて(たの)しかった」(札幌(さっぽろ)市民(しみん) "여러 가지 설상을 볼 수 있어서 즐거웠다"(삿포로 시민)  「(たの)しかった」(札幌(さっぽろ)市民(しみん) 즐거웠다.(삿포로 시민)  「すごい。(つく)るのが大変(たいへん)だったのでは。もっと()たかった」(来場(らいじょう)(しゃ) 대단하다. 만들기 힘들었을까. 더 보고 싶었다.(방경객)  実行(じっこう)委員(いいん)(かい)によりますと、今年(ことし)来場(らいじょう)(しゃ)は273(まん)7000(にん)で、現在(げんざい)(おな)規模(きぼ)になった1993(ねん)以降(いこう)では最多(さいた)となりました。今年(ことし)会期(かいき)(ちゅう)(きび)しい(さむ)さが(つづ)きましたが、11(にち)までの3連休(れんきゅう)がおおむね()れたほか、中国(ちゅうごく)(きゅう)正月(しょうがつ)春節(しゅんせつ)」も(かさ)なったため、例年(れいねん)以上(いじょう)大勢(たいせい)(ひと)(おとず)れたということです。(12(にち)04:00)  실행 위원회에 의하면, 금년의 입장자는 273만 7000명으로, 현재와 같은 규모가 된 1993년 이후로는 최다가 되었습니다.올해는 회기중에 추운 날씨가 계속 되었는데, 11일까지의 3일 연휴가 대체로 맑았고, 중국의 설날 "춘제"도 겹쳐, 예년 이상으로 많은 사람이 찾아왔다고 합니다. (12일 04:00)